Лохан опубликова в своем аккаунте картинку с арабской надписью и английским переводом под ней. «Ты прекрасна», - гласила английская версия фразы. Вот только знатоки арабских языков тут же подметили, что оригинальная версия не имеет ничего общего с понятием красоты. По их словам, надпись в Instagram Линдси — это не что иное как обозначение осла. «В следующий раз, Линдси, отправь мне на проверку, прежде чем публиковать, - ехидно написал один из подписчиков. - Эти арабские слова не означают «ты прекрасна». Они означают «Ты осел».
Осознав свой конфуз, Лохан поторопилась избавиться от сомнительного фото.