В декабре студия Universal Pictures, ранее подарившая зрителям такие фильмы ужасов, как «Прочь», «Мы» и «Хэллоуин», представила свой новый проект, который тоже порядком напугал зрителей, — речь об игровой киноадаптации бродвейского мюзикла «Кошки». Картина Тома Хупера с треском провалилась в прокате, став мишенью для едкой критики со стороны зрителей. Недавно «Кошки» стали триумфатором антипремии «Золотая малина», а теперь своими неоднозначными впечатлениями об этом фильме поделился комедийный актер, сценарист и режиссер Сет Роген. На своей странице в Twitter он оставил целую серию постов о «Кошках»:
Я укурился и смотрю «Кошек». Раньше мне не доводилось видеть это бродвейское шоу. Это какая-то психоделия. Я должен знать, что такое джелликл? Они произнесли это слово 200 тысяч раз, но я не знаю, что тут происходит, ха-ха.
Масштаб здесь тоже какой-то странный. В видеоматериалах со съемок — они на самом деле классные — сказали, что масштаб декораций увеличен в 2,5 раза, но это значит, что в реальности эти кошки весили бы под 30 кг!
Мыши?! В этом мире высота кошек составляет более 60 см! Это, черт возьми, огромная кошка.
Некоторые кошки в штанах. Некоторые нет.
«Давайте сделаем 35 бессмысленных песен о кошках!» — так решили создатели «Кошек».
Кажется, что ступни Джейсона Дэрулоса даже не касаются земли.
Джуди Денч в костюме из меха — полагаю, что в современном мире это должно вызвать бурю социального негодования.
Я с трудом добиваюсь, чтобы актеры репетировали хотя бы 20 минут. Но здесь людей приучили лизать свои руки и чесаться на протяжении недель!
Да ведь эти кошки носят белые «конверсы»! Неужели они заказали маленькие кеды у специалиста по кошачьей обуви?
Это молочный бар для людей? Для кошек? Это что, мир «Заводного апельсина»? Что происходит?
«Театральный кот»! Да, давайте-ка добавим еще одного гребаного кота!
Какой смысл актерам вообще появляться на съемочной площадке? Ведь они играют кошек.
Так что же такое джелликл? Дело в том, что в основу «Кошек» лег стихотворный цикл великого англоязычного поэта Тома Стернза Элиота под названием «Популярная наука о кошках, написанная Старым Опоссумом». Слово jellicle (то есть «джелли-коты») в мюзикле означает особую кошачью породу. Это слово — искаженный вариант фразы dear little cats («прелестные маленькие кошечки»), поскольку именно так это выражение некогда произнесла маленькая племянница Элиота.