Этот момент из 2-го сезона «Дома Дракона» поймет только русский зритель (думали, нам показалось)

А западные сериаломаны лишь пожмут плечами.

Этот момент из 2-го сезона «Дома Дракона» поймет только русский зритель (думали, нам показалось)
Источник фото: Кадр из сериала "Дом дракона"

К середине нового сезона «Дом Дракона» наконец-то набрал обороты — тут и масштабные схватки огнедышащих монстров, и гибель ключевого персонажа, все как мы любим. И тем парадоксальнее, что самый интересный для российских фанатов шоу момент произошел в его скучнейшей серии.

Помните концовку унылого третьего эпизода, в котором Рейнира Таргариен отправляется в Королевскую гавань на приватный диалог с Алисентой Хайтауэр? Героиня Эммы Д’Арси рисковала жизнью не только ради возможного перемирия с Зелеными, но и для того, чтобы зрители услышали на заднем плане чистейший русский язык.

За несколько мгновений до того, как королева Черных подошла к персонажу Оливии Кук, та поджигала свечи в церкви. На фоне молитв Алисенты можно услышать хоровое пение на церковнославянском, а также несколько раз произнесенную фразу: «Господи, помилуй».

Мы проверили — в оригинале серии, без русского дубляжа, зрители слышат ровно то же самое, а значит, вероятнее всего, создатели спин-оффа «Игры престолов» решили таким хитрым способом проявить уважение к российской религиозной культуре.

В «адреналиновой» четвертой серии второго сезона «Дома Дракона» похожих моментов уже не было, но интересностей хватило и без этого. С нетерпением ждем продолжения, и кто знает — вдруг в новых эпизодах Эймонд решит отчитать короля Эйгона на русском языке вместо валирийского.

Оцените новость
❤️
🙏
😹 3
🙀
😿
Комментарии