Западная пресса чихвостит «Не смотрите наверх» за скучный юмор, скомканный сюжет и неровное повествование, а вот российские кинокритики по просьбе PopCornNews попытались копнуть чуть глубже, а также прошлись по озвучке Леонардо ДиКаприо.
Так, Оксана Агапова убеждена, что Адам МакКей не сумел реализовать прекрасную на бумаге задумку:

«Прямолинейность превращает его картину, глубокую по серьезности поднятых тем, в фарс, где поп-звезда — конвенциональная дурочка, ученый — на грани сумасшествия, а женщина-президент больше заботится о сигаретах, чем о нации. Как большое кино смесь фильма-катастрофы и едкой драмы не работает. Особенно сейчас, когда американцы остро переживают политический и идеологический раскол».
Ведущий передачи «Кино началось» Роман Григорьев уточнил, что у МакКея получилась отличная ирония на тему того, стоит ли давать шанс на будущее нашему поколению, но раскритиковал российский дубляж:

«Озвучка убила весь интершум фильма, оригинальную звуковую дорожку, превратив ее просто в советскую работу, как раньше озвучивали фильмы: срезали все и поверх накладывали голоса актеров. То есть фильм можно посмотреть два раза: один раз с озвучкой профессиональной, второй раз — с субтитрами».
Наконец, кинокритик и журналист Безрук Мария уверена, что «Не смотрите наверх» от Netflix — острая сатира, политический памфлет, и потому в США фильм и приняли в штыки:

«Понятно, что в Штатах он не мог быть воспринят адекватно, потому что там не принято смеяться над собой. Я достаточно спокойно к “Не смотрите наверх” отнеслась, скажу честно, это не мой юмор немножко. Кроме восторга ДиКаприо и его работой, у меня он ничего не вызывает. Сам фильм на любителя, конечно».