Фильм Владимира Бортко «Собачье сердце», снятый по одноименной повести писателя Михаила Булгакова, вышел в 1988 году. Мудрый профессор с его меткими цитатами и харизматичный Шариков завоевали любовь зрителей. Однако это не первая экранизация произведения.
В 1976 году итальянский режиссер Альберто Латтуада снял свою версию знаменитой повести. Многие поклонники кино считают, что фильм Бортко — это плагиат зарубежной ленты. Зрители обращают внимание на то, что в обеих картинах множество сцен и кадров, которые похожи чуть ли не один в один.
Кадры из фильмов «Собачье сердце» 1988 и 1977 годов
Как объяснить, что некоторые кадры по своей постановке очень похожи? Неужели Бортко действительно сплагиатил итальянцев? Чтобы ответить на этот вопрос, нужно обратиться к первоисточнику.
Михаил Булгаков был не просто писателем, но и талантливым драматургом. Он прописывал сцены, и внимательные режиссеры не могли не воспользоваться этим. Именно поэтому в обоих фильмах так много похожих моментов — просто и Бортко, и Латтуада, пытались быть близкими к оригиналу.
И если в постановке кадров это получилось, то персонажи у режиссеров вышли разными. Итальянский Преображенский — слишком экспрессивный, а из Шарикова и вовсе сделали Дон Жуана. Не обошлось даже и без намеков на нетрадиционные отношения — Бобиков (такую фамилию дал Латтуада герою) оказывал знаки внимания Пеструхину. Такого ни у Бортко, ни тем более у Булгакова не было.
Поэтому говорить о том, что картина Бортко — плагиат, не совсем справедливо. Все-таки оба фильма сняты по одному произведению.
Кстати, и в самом «Собачьем сердце» есть немало отсылок. Например, финал, где Преображенский в растерянности сидит в своем кабинете, напоминает «немую сцену» из «Ревизора» Николая Гоголя. А Булгаков был большим поклонником классика.